Enrique Cerezo, președintele clubului Atletico Madrid, campioana Spaniei și vicecampioana Europei, a fost la București într-o scurtă vizită cu caracter de afaceri. Nu doar fotbalistice, ci și și personale, Enrique Cerezo fiind un important om de afaceri al Spaniei, implicat puternic în lumea producțiilor de televiziune și film. A ales să vină la Digi Sport pentru un interviu pesemne și pe considerentul că e canalul care transmite în exclusivitate pentru România campionatul spaniol.
Ca de fiecare dată cînd am ocazia să cunosc astfel de personalități, puternice și importante, nu contenesc să mă mir de nivelul de educație pe care-l posedă. De felul în care se comportă, extrem de relaxat, politicos și cu foarte mult bun simț. I-a plăcut ce-a văzut la Digi, de vreo trei ori a lăudat studiourile și dotările pe care Digi Sport și Digi 24 le au, inclusiv la începutul emisiunii. Nu cred că a făcut-o doar din politețe, ar fi spus-o o singură dată, nu de trei 3, cred că într-adevăr i-a plăcut.
La fel cum cred că i-a plăcut și ediția specială de Fotbal European la care a fost invitat. Care trebuia să fie mai lungă, mult mai lungă, așa ne înțelesesem, doar că avionul privat cu care a călătorit s-a nimerit să ajungă la București în plină furtună, ceea ce a făcut ca aterizarea să întîrzie mai mult de oră. Apoi un telefon pe care l-a primit în timp ce era în studio, prin care i s-a conformat o primă întîlnire, în acea seară, cu premierul României a făcut ca dintr-o oră să rămînă mai puțin de jumătate. Ar mai fi stat, se vede că-i place să vorbească despre fotbal, dar n-a putut.
Eu unul am avut ceva emoții. Se vede un pic la început. Nu neapărat pentru că stăteam lîngă șeful campioanei Spaniei, pe care l-am văzut de sute de ori în transmisiunile Digi Sport, ci pentru că trebuia să facem emisiunea în limba spaniolă. Vorbesc rezonabil spre bine spaniola, mă pot înțelege cu oricine, dar o emisiune e un pic mai greu, căci trebuie foarte repede să gîndești în română și apoi să faci instantaneu traducerea. Dar am decis că e mai bine așa pentru că mi s-a părut mult mai simplu, mult mai cursiv dialogul. Ne-a ajutat în luarea deciziei și experiența pe care, de exemplu, a avut-o George Dobre atunci cînd l-a avut invitat în studio pe Joan Laporta, fostul președinte al Barcelonei, și a trebuit să vorbească în limba română și să folosească un translator. Atunci a ieșit un dialog cu multe pauze, dar și ceva sincope în traducere, așa că am decis să facem dialogul în spaniolă și apoi să subtitrăm. Cred că a ieșit bine.
Cam asta ar fi. Dacă ați ratat interviul la difuzarea lui în direct sau în reluările de pe programele Digi, îl găsiți mai jos:
Caută-mă!